Стивен Кинг


Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

He hung up the telephone and moved back toward the stove in a daze , apparently meaning to continue on with breakfast or put the things away , he did n't know which , and about halfway across the kitchen a wave of faintness poured over him , floating gray overcame his sight , and he swooned to the floor -- " swoon " was the right word because it seemed to take forever . He fell down through cloudy depths ; it seemed to him that he turned over and over , looped the loop , did a dipsy doodle or two , slipped an Immelmann . Then he struck on his bad knee and the chromium bolt of pain through his head brought him back with a scream of agony . For a moment he could only crouch , the tears starting from his eyes .

Он повесил трубку и в изумлении направился обратно к плите, видимо, намереваясь продолжить завтракать или убрать вещи, он не знал что, и примерно на полпути через кухню на него нахлынула волна обморока. серый цвет затмил его взгляд, и он упал в обморок на пол — «обморок» было правильным словом, потому что казалось, что это длилось целую вечность. Он упал сквозь облачные глубины; ему казалось, что он переворачивается снова и снова, делает петлю, делает дурацкий дудл или два, поскользнулся Иммельманн. Затем он ударился о больное колено, и хромовая стрела боли, пронзившая его голову, вернула его с криком агонии. На мгновение он мог только пригнуться, слезы выступили из его глаз.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому