Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

Yes , I accept that . You may be a stupid old fart , Irwin , but perhaps the nightmare that passed between your two daughters on that April day in 1965 taught you something about sensitivity . She needs me , but I ca n't come , because I 'm afraid -- so terribly afraid -- that my hands are filthy with her mother 's blood .

Да, я принимаю это. Ты можешь быть глупым старым пердуном, Ирвин, но, возможно, кошмар, который произошел между двумя твоими дочерьми в тот апрельский день 1965 года, научил тебя кое-чему о чувствительности. Я ей нужен, но я не могу прийти, потому что боюсь, ужасно боюсь, что мои руки испачканы кровью ее матери.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому