Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

The tree was broken off -- splintered off -- and the break was so fresh that the yellowish-white pulp still bled sap that was warm to Louis 's touch as he climbed over ... and on the other side was a monstrous indentation out of which he had to scramble and climb , and although juniper and low pump-laurel bushes had been stamped right into the earth , he would not let himself believe it was a footprint . He could have looked back to see if it had any such configuration once he had climbed beyond and above it , but he would not . He only walked on , skin cold , mouth hot and arid , heart flying .

Дерево было сломано — расщеплено — и излом был так свеж, что желтовато-белая мякоть еще сочилась соком, теплым на ощупь Людовика, когда он перелезал через него… а с другой стороны была чудовищная выемка, из которой он приходилось карабкаться и карабкаться, и хотя можжевельник и низкие кусты лавра были втоптаны прямо в землю, он не позволял себе поверить, что это след. Он мог бы оглянуться назад, чтобы увидеть, есть ли у него такая конфигурация, как только он поднялся выше и выше него, но он этого не сделал. Он только шел, кожа холодная, рот горячий и сухой, сердце колотится.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому