Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

Then he realized it was only cotton . He reached in and plucked it out of the boy 's mouth . Gage 's lips , oddly lax and seeming somehow too dark and too wide , closed with a faint but audible plip ! He threw the cotton into the grave where it floated in the shallow puddle and gleamed a loathsome white . Now one of Gage 's cheeks had a hollow old-man 's look .

Потом он понял, что это всего лишь хлопок. Он протянул руку и вытащил его изо рта мальчика. Губы Гейджа, странно расслабленные и кажущиеся слишком темными и слишком широкими, сомкнулись со слабым, но отчетливым щелчком! Он бросил хлопок в могилу, где он плавал в неглубокой луже и блестел отвратительно белым. Теперь одна из щек Гейджа приобрела впалый вид старика.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому