Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

Rachel had taken another Valium after cleaning up the detritus of the funeral party ( " funeral party " was another of those horrible phrases full of unstated paradox , like " visiting hours , " but there seemed no other phrase for the way they had spent their afternoon ) and had seemed dazed and quiet ever since he returned from Bangor ... but this had gotten through .

Рэйчел приняла еще один валиум после того, как убрала обломки похоронной вечеринки («похоронная вечеринка» была еще одной из тех ужасных фраз, полных невысказанных парадоксов, вроде «часы посещений», но, похоже, не было другого выражения для описания того, как они провели свой день). ) и казался ошеломленным и тихим с тех пор, как вернулся из Бангора... но это прошло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому