" He just stood there , she said , his hands dangling at his sides and his head pushed forward , lookin like a boxer who 's ready to eat him some canvas . She said she stood there on her porch , heart goin like sixty , too scared to move . Then she said he turned around , and it was like watching a drunk man try to do an about-face . One leg went way out and the other foot turned , and he just about fell over . She said he looked right at her and all the strength just run out of her hands and she dropped the basket of washing she had , and the clothes fell out and got smutty all over again .
«Он просто стоял там, — сказала она, его руки болтались по бокам, а голова была выдвинута вперед, он выглядел как боксер, готовый съесть кусок холста. Она сказала, что стоит там на крыльце, сердце колотится как на шестьдесят, она слишком напугана, чтобы пошевелиться. Потом она сказала, что он обернулся, и это было все равно, что смотреть, как пьяный мужчина пытается развернуться. Одна нога вышла наружу, а другая подвернулась, и он чуть не упал. Она сказала, что он посмотрел прямо на нее, и все силы просто иссякли из ее рук, и она выронила корзину с бельем, которая у нее была, и белье выпало и снова загрязнилось.