Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

The afternoon viewing had been less crowded , and after half an hour or so , Louis had gone down to the front row of seats and sat there on the aisle , aware of very little ( only peripherally aware of the cloying stink of the flowers ) except the fact that he was very tired and sleepy . It was only partly the beer , he supposed . His mind was finally ready to shut down . Probably a good thing . Perhaps , after twelve or sixteen hours of sleep , he would be able to comfort Rachel a little .

На дневном просмотре было меньше народу, и примерно через полчаса Луи спустился на первый ряд сидений и сел там в проходе, почти ничего не замечая (лишь периферийно ощущая приторный запах цветов), кроме тот факт, что он очень устал и хотел спать. Он предположил, что дело было только в пиве. Его разум был наконец готов отключиться. Наверное, хорошая вещь. Возможно, после двенадцати или шестнадцати часов сна ему удастся немного утешить Рейчел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому