Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Стивен Кинг



Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

Louis saw that there were no tears in his father-in-law 's eyes ; they were bright and clear with hate ( does he think I killed Gage to spite him ? Louis wondered ) . Those eyes seemed to measure Louis , to find him the same small and pointless man who had kidnapped his daughter and brought her to this sorrow ... and then to dismiss him . His eyes drifted to Louis 's left -- to Gage 's coffin , in fact -- and only then did they soften .

Людовик увидел, что в глазах тестя не было слез; они были яркими и чистыми от ненависти (он думает, что я убил Гейджа назло ему? — удивился Луи.) Эти глаза, казалось, измеряли Луи, чтобы найти в нем того самого маленького и бессмысленного человека, который похитил его дочь и довел ее до этого горя... а затем уволили его. Его взгляд скользнул влево от Луи — на самом деле, к гробу Гейджа — и только тогда он смягчился.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому