The Goldmans had flown into Bangor that morning and were staying at the Holiday Inn . Her father had called four times by noon , and Steve had to be increasingly firm -- almost threatening , by call four -- with the old man . Irwin Goldman wanted to come out and not all the dogs of hell could keep him from his daughter in her time of need , he said . Steve responded that Rachel needed this time before going to the funeral parlor to get over as much of her initial shock as she could . He did n't know about all the dogs of hell , he said , but he knew one Swedish-American physician 's assistant that had no intention of allowing anyone into the Creed home until Rachel had appeared in public , of her own volition . After the viewing in the afternoon , Steve said , he would be more than happy to let the relatives " support system take over .
Утром Голдманы прилетели в Бангор и остановились в отеле «Холидей Инн». Ее отец звонил четыре раза к полудню, и Стиву приходилось быть все более жестким — почти угрожающим, по четвертому звонку — со стариком. Ирвин Голдман хотел выйти, и не все адские псы могли удержать его от дочери в трудную минуту, сказал он. Стив ответил, что Рэйчел нужно было это время, прежде чем отправиться в похоронное бюро, чтобы как можно сильнее оправиться от своего первоначального шока. Он не знал обо всех адских псах, сказал он, но знал одну шведско-американскую помощницу врача, которая не собиралась никого впускать в дом Кридов до тех пор, пока Рэйчел не появится на публике по собственной воле. После просмотра во второй половине дня Стив сказал, что он был бы более чем счастлив позволить системе поддержки родственников взять на себя ответственность.