During the last two weeks of school , Ellie had picked up a disquieting rumor around kindergarten , to wit , that Santa Claus was really parents . This idea had been reinforced by a rather skinny Santa at the Bangor Mall , whom Ellie had glimpsed in the Deering Ice Cream Parlor a few days ago . Santa had been sitting on a counter stool , his beard pulled to one side so he could eat a cheeseburger . This had troubled Ellie mightily ( it seemed to be the cheeseburger , somehow , even more than the false beard ) , in spite of Rachel 's assurances that the department store and Salvation Army Santas were really " helpers , " sent out by the real Santa , who was far too busy completing inventory and reading children 's last-minute letters up north to be boogying around the world on public relations jaunts .
За последние две недели в школе до Элли дошел тревожный слух в детском саду, а именно, что Санта-Клаус на самом деле был родителями. Эта идея была подкреплена довольно тощим Сантой в торговом центре Бангор, которого Элли мельком увидела в кафе-мороженом Диринг несколько дней назад. Санта сидел на табурете у стойки, его борода была сдвинута набок, чтобы он мог съесть чизбургер. Это сильно обеспокоило Элли (казалось, чизбургер почему-то даже больше, чем накладная борода), несмотря на заверения Рэйчел, что универмаг и Деды Морозы из Армии Спасения на самом деле были «помощниками», посланными настоящим Сантой, который был слишком занят заполнением инвентаря и чтением писем детей в последнюю минуту на север, чтобы колесить по всему миру в пиар-прогулках.