Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

" Gave him another bath . He just sat there in the tub and took it again . And when I went in the house , my mother had gone to bed , even though it was n't even nine o'clock . My dad said , " We got to talk , Judkins . " And I set down across from him , and he talked to me like a man for the first time in my life with the smell of the honeysuckle coming across the road from what 's your house now and the smell of the wild roses from our own house . " Jud Crandall sighed . " I had always thought it would be good to have him talk to me that way , but it was n't . It was n't a bit good . All this tonight , Louis -- it 's like when you look into a mirror that 's been set up right across from another mirror , and you can see yourself going down a whole hall of mirrors . How many times has this story been passed along , I wonder ? A story that 's just the same , except for the names ? And that 's like the sex thing too , is n't it ? "

"Дал ему еще одну ванну. Он просто сел в ванну и принял ее снова. А когда я вошел в дом, моя мать уже легла спать, хотя еще не было и девяти часов. Мой папа сказал: «Нам нужно поговорить, Джадкинс». И я сел напротив него, и он впервые в жизни заговорил со мной по-мужски, с запахом жимолости, доносившимся через дорогу от твоего дома, и запахом шиповника из нашего собственного дома. " Джад Крэндалл вздохнул. «Я всегда думал, что было бы хорошо, если бы он разговаривал со мной таким образом, но это было не так. Это было нехорошо. Все это сегодня вечером, Луис, как будто ты смотришь в зеркало, поставленное прямо напротив другого зеркала, и видишь, как идешь по целому зеркальному залу. Интересно, сколько раз эта история была передана? История, которая точно такая же, за исключением имен? И это тоже похоже на секс, не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому