At some point he slept without even being aware that he had gone over the edge ; it must have been so , because as he slipped away , it seemed to him that he heard bare feet slowly climbing the stairs and that he thought , Let me alone , Pascow , let me alone , what 's done is done and what 's dead is dead -- and the steps faded away .
В какой-то момент он заснул, даже не осознавая, что перешел через край; должно быть, так оно и было, потому что, когда он ускользал, ему казалось, что он слышит, как босые ноги медленно поднимаются по лестнице, и что он думает: "Оставь меня в покое, Пасков, оставь меня в покое, что сделано, то сделано, а что мертво, то мертво..." и шаги стихли.