But suddenly it seemed like too much work to dial the number , to dance clumsily with her mother -- or worse , her checkbook-brandishing father -- to be passed on to Rachel ... and then to Ellie . Ellie would still be up of course ; it was an hour earlier in Chicago . Ellie would ask him how Church was doing .
Но вдруг оказалось, что набирать номер, неуклюже танцевать с матерью — или, что еще хуже, с отцом, размахивающим чековой книжкой, — оказалось слишком много работы, чтобы передать ее Рейчел... а затем Элли. Элли, конечно, еще не спала; это было часом ранее в Чикаго. Элли спрашивала его, как дела у Черча.