Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

It seemed that in some weary way he had pondered the dream of Victor Pascow , the one which had resulted in his somnambulistic episode , but any connection between that night walk and this had eluded him . It had also occurred to him that the whole adventure had been dangerous -- not in any melodramatic Wilkie Collins sense but in a very real one . That he had outrageously blistered his hands while in a state that was nearly somnambulistic was really the least of it . He could have killed himself on the deadfall . Both of them could have . It was hard to square such behavior with sobriety . In his current exhaustion , he was willing to ascribe it to confusion and emotional upset over the death of a pet the whole family had loved .

Казалось, что он как-то устало обдумывал сон Виктора Паскова, который привел к его сомнамбулическому припадку, но какая-либо связь между этой ночной прогулкой и этим ускользала от него. Ему также пришло в голову, что все это приключение было опасным — не в каком-то мелодраматическом смысле Уилки Коллинза, а в самом прямом смысле. То, что он возмутительно покрыл руки волдырями, находясь в почти сомнамбулическом состоянии, было на самом деле малой из них. Он мог покончить с собой на мертвом падении. Оба они могли иметь. Было трудно увязать такое поведение с трезвостью. В своем нынешнем истощении он был готов приписать это замешательству и эмоциональному расстройству из-за смерти питомца, которого любила вся семья.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому