Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

Jud smiled a little . " The Micmacs believed this hill was a magic place , " he said . " Believed this whole forest , from the swamp on north and east was magic . They made this place , and they buried their dead here , away from everything else . Other tribes steered clear of it -- the Penobscots said these woods were full of ghosts . Later on , the fur trappers started saying pretty much the same thing . I suppose some of them saw the foo-fire in Little God Swamp and thought they were seeing ghosts . "

Джуд слегка улыбнулся. «Микмаки считали этот холм волшебным местом», — сказал он. «Верили, что весь этот лес, от болота на север и на восток, был волшебным. Они построили это место и хоронили своих мертвецов здесь, вдали от всего остального. Другие племена избегали его — пенобскоты говорили, что в этих лесах полно призраков. Позже примерно то же самое начали говорить охотники за мехами. Я полагаю, некоторые из них видели дурацкий огонь на Болоте Маленького Бога и думали, что видят призраков».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому