Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

This made Louis think of the Egyptians , who had gone that one better ; they had slaughtered the pets of royalty so that the souls of the pets might go along to whatever afterlife there might be with the souls of their masters . He remembered reading about the slaughter of more than ten thousand domestic animals following the decease of one Pharaoh 's daughter -- included in the tally had been six hundred pigs and two thousand peacocks . The pigs had been scented with attar of roses , the dead lady 's favorite perfume , before their throats were cut .

Это заставило Людовика подумать о египтянах, которые справились с этим лучше; они убивали питомцев королевской семьи, чтобы души питомцев могли отправиться в любую загробную жизнь вместе с душами их хозяев. Он вспомнил, как читал об убийстве более десяти тысяч домашних животных после кончины одной дочери фараона, включая шестьсот свиней и две тысячи павлинов. Свиней надушили розовым маслом, любимыми духами покойной леди, прежде чем перерезать им глотки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому