Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

There was no pistol-shot snap of an old branch giving way , no sickening plunge into a hole lined with jutting , weather-whitened splinters , each one ready to cut and gore and mangle . His shoes ( Hush Puppy loafers -- hardly recommended for climbing deadfalls ) did not slip on the old dry moss which had overgrown many of the fallen trees . He pitched neither forward nor backward . The wind sang wildly through the fir trees all around them .

Не было ни щелчка пистолетного выстрела, когда сгибалась старая ветка, ни отвратительного падения в дыру, утыканную торчащими, побелевшими от непогоды осколками, каждый из которых был готов резать, пронзать и калечить. Его ботинки (мокасины Hush Puppy — вряд ли рекомендуются для лазания по буреломам) не скользили по старому сухому мху, поросшему многими поваленными деревьями. Он не качался ни вперед, ни назад. Ветер дико пел в елях вокруг них.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому