Louis began filling out the long Blue Cross-Blue Shield forms , which amounted to a complete inventory of drug stock and medical equipment ( " Every year , " Steve Masterton said in an aggrieved voice . " Every goddam year the same thing . Why do n't you write down Complete heart transplant facility , approx . value eight million dollars , Louis ? That 'll foozle em ! " ) , and he was totally engrossed , thinking only marginally that a cup of coffee would go down well , when Masterton screamed from the direction of the foyer-waiting room : " Louis ! Hey , Louis , get out here ! We got a mess ! "
Луи начал заполнять длинные формы Blue Cross-Blue Shield, которые представляли собой полную инвентаризацию запасов лекарств и медицинского оборудования («Каждый год», — сказал Стив Мастертон обиженным голосом. «Каждый чертов год одно и то же. Почему бы вам не записать Центр полной трансплантации сердца, ок. стоит восемь миллионов долларов, Луис? Это их обманет!") , и он был полностью поглощен, лишь поверхностно думая о том, что чашка кофе пойдет ему на пользу, когда Мастертон закричал из фойе-зала ожидания: «Луи! Эй, Луис, иди сюда! У нас бардак!"