He reached the spool , which struck the far wall and bounced back . He went around it , then lay down on his side . Elaine started forward and I held her back . After a moment , Mr. Jingles found his feet again . Slowly , so slowly , he nosed the spool back to me . When he 'd first come -- I 'd found him lying on the steps leading to the kitchen in just that same way , as if he 'd travelled a long distance and was exhausted -- he had still been able to guide the spool with his paws , as he had done all those years ago on the Green Mile . That was beyond him , now ; his hindquarters would no longer support him . Yet his nose was as educated as ever .
Он дотянулся до катушки, которая ударилась о дальнюю стену и отскочила назад. Он обошел его, затем лег на бок. Элейн двинулась вперед, но я остановил ее. Через мгновение мистер Джинглс снова встал на ноги. Медленно, очень медленно он вернул мне катушку. Когда он пришел в первый раз — я нашел его лежащим на ступеньках, ведущих в кухню, точно таким же, как будто он проделал долгий путь и был измучен, — он еще мог направлять катушку своим лапы, как он делал много лет назад на Зеленой Миле. Теперь это было выше его сил; его задняя часть больше не поддерживала его. Тем не менее, его нос был таким же образованным, как всегда.