Yet I made no effort to cry it off , either , which I might have been able to do ; things would n't pass irrevocably out of our hands until we showed up at Moores 's house . Something -- I think it might have been no more than the waves of exhilaration coming off the giant sitting next to me -- kept me from hammering on top of the cab and yelling at Harry to turn around and go back to the prison while there was still time .
И все же я не сделал попытки выплакаться, хотя мог бы это сделать; вещи не уйдут безвозвратно из наших рук, пока мы не появимся в доме Мурса. Что-то — я думаю, это могли быть не более чем волны возбуждения, исходящие от гиганта, сидящего рядом со мной, — удерживало меня от того, чтобы стучать по кабине и кричать на Гарри, чтобы тот развернулся и вернулся в тюрьму, пока еще есть время. время.