He sat down , scooted through it that way , stood up again , and went down the stairs to where Brutal was waiting for him . There he stopped , looking across the empty room at the platform where Old Sparky waited , as silent -- and as eerie -- as the throne m the castle of a dead king . The cap hung with hollow jauntiness from one of the back-posts , looking less like a king 's crown than a jester 's cap , however , something a fool would wear , or shake to make his high-born audience laugh harder at his jokes . The chair 's shadow , elongated and spidery , climbed one wall like a threat . And yes , I thought I could still smell burned flesh in the air . It was faint , but I thought it was more than just my imagination .
Он сел, пробрался туда, снова встал и спустился по лестнице туда, где его ждал Брут. Там он остановился, глядя через пустую комнату на платформу, где ждал Старый Спарки, такой же тихий — и такой же зловещий — как трон в замке мертвого короля. Фуражка празднично свисала с одного из задних столбов, больше похожая не на королевскую корону, а на шапку шута, однако дурак надел бы ее или встряхнул бы, чтобы его знатная публика сильнее смеялась над его шутками. Тень от стула, вытянутая и паучья, ползла по стене, словно угроза. И да, я думал, что все еще чувствую запах горелой плоти в воздухе. Он был слабым, но я думал, что это больше, чем просто мое воображение.