Behind us , people were heading for the door like cattle in a stampede . They could n't get out through it , of course -- we were in a damn prison , after all -- so they simply clustered around it while Delacroix fried ( Now I 'm fryin , Old Toot had said when we were rehearsing for Arlen Bitterbuck , I 'm a done tom turkey ) and the thunder rolled and the rain ran down out of the sky in a perfect fury .
Позади нас люди мчались к двери, как стадо стада. Они, конечно, не могли выбраться через него — в конце концов, мы были в проклятой тюрьме — поэтому они просто столпились вокруг него, пока Делакруа жарил («А теперь я жарю», — сказал Старый Тут, когда мы репетировали для Арлена Биттербака, Я готов к индейке), и гром прокатился, и дождь лил с неба в совершенной ярости.