The hum from the cap was ragged and wild now , broken by bursts of what sounded like radio static . Delacroix began to slam back and forth in the chair like a kid doing a tantrum . The platform shook , and he hit the leather restraining belt almost hard enough to pop it . The current was also twisting him from side to side , and I heard the crunching snap as his right shoulder either broke or dislocated . It went with a sound like someone hitting a wooden crate with a sledgehammer . The crotch of his pants , no more than a blur because of the short pistoning strokes of his legs , darkened . Then he began to squeal , horrible sounds , high-pitched and ratlike , that were audible even over the rushing downpour .
Гул из кепки теперь был рваным и диким, прерываемым вспышками того, что звучало как радиопомехи. Делакруа начал метаться взад и вперед на стуле, как ребенок в истерике. Платформа затряслась, и он ударил по кожаному ремню с такой силой, что тот порвался. Течение тоже крутило его из стороны в сторону, и я услышал хруст, когда его правое плечо то ли сломалось, то ли вывихнулось. Он прошел со звуком, как будто кто-то ударил кувалдой по деревянному ящику. Промежность его штанов, не более чем пятно из-за коротких поршневых движений его ног, потемнела. Потом он начал визжать, ужасные звуки, высокие и крысиные, которые были слышны даже сквозь бушующий ливень.