He snatched back the sandwich , tore off a much larger piece of meat -- not a scrap this time but a flap -- and dropped it so close to the mouse that Steamboat Willy almost ended up wearing it for a hat . It drew back again , sniffed ( surely no mouse ever hit such a jackpot during the Depression -- not in our state , at least ) , and then looked up at us .
Он выхватил бутерброд, оторвал гораздо больший кусок мяса — на этот раз не кусок, а лоскут — и бросил его так близко к мыши, что Пароходик Вилли чуть не надел его вместо шляпы. Он снова отпрянул, понюхал (наверняка ни одна мышь не сорвала такой куш во время Депрессии — по крайней мере, в нашем штате), а затем посмотрела на нас.