He nodded , but doubtfully , as if he was n't sure what the radio was . I later found out that was true , in a way ; Coffey knew things when he encountered them again , but in between he forgot . He knew the characters on Our Gal Sunday , but had only the haziest memory of what they 'd been up to the last time .
Он кивнул, но с сомнением, как будто не был уверен, что это за радио. Позже я узнал, что в некотором смысле это было правдой; Коффи знал вещи, когда сталкивался с ними снова, но в промежутках он забывал. Он знал персонажей «Нашей девичьей воскресенья», но лишь смутно помнил, чем они занимались в прошлый раз.