On the left side of the storage shed -- again -- there was life . Tools ( all locked down in frames criss-crossed with chains , as if they were carbine rifles instead of spades and pickaxes ) , dry goods , sacks of seeds for spring planting in the prison gardens , boxes of toilet paper , pallets cross-loaded with blanks for the prison plate-shop ... even bags of lime for marking out the baseball diamond and the football gridiron -- the cons played in what was known as The Pasture , and fall afternoons were greatly looked forward to at Cold Mountain
Слева от сарая — опять же — кипела жизнь. Инструменты (все заперты в рамки, перекрещенные цепями, как будто это были карабины вместо лопат и кирок), галантерейные товары, мешки с семенами для весенней посадки в тюремных садах, коробки с туалетной бумагой, поддоны, нагруженные крест-накрест заготовки для тюремной лавки... даже мешки с известью для разметки бейсбольного ромба и футбольной сетки - аферисты играли в так называемом "Пастбище", а осенние дни с нетерпением ждали в "Холодной горе".