" Easier said than done . " But something had begun to tick over in my mind . Scent . That was the key . We had been left pretty much alone in the market . The bugs might have been attracted to the light , as more ordinary bugs were . The birds had simply followed their food supply . But the bigger things had left us alone unless we unbuttoned for some reason . The slaughter in the Bridgton Pharmacy had occurred because the doors had been left chocked open-I was sure of that . The thing or things that had gotten Norton and his party had sounded as big as a house , but it or they had n't come near the market . And that meant that maybe ...
"Проще сказать, чем сделать." Но что-то начало крутиться у меня в голове. Запах. Это было ключом. Мы остались почти одни на рынке. Жуков, возможно, привлекал свет, как и обычных жуков. Птицы просто следовали за своей добычей пищи. Но большие вещи оставили нас в покое, если только мы не расстегивались по какой-то причине. Бойня в аптеке Бриджтона произошла из-за того, что двери были оставлены настежь настежь — я был в этом уверен. Вещь или вещи, которые достались Нортону и его отряду, казались огромными, как дом, но они не приближались к рынку. А это означало, что, может быть...