Racing stripes , I thought crazily . Its eyes were reddish-purple , like pomegranates . It strutted busily toward us on what might have been as many as twelve or fourteen many-jointed legs-it was no ordinary earthly spider blown up to horror-movie size ; it was something totally different , perhaps not really a spider at all . Seeing it _ Mike Hatlen would have understood what that bristly black thing he had been prodding at in the pharmacy really was .
Гоночные полосы, безумно подумал я. Его глаза были красновато-лиловыми, как гранаты. Он деловито двинулся к нам на двенадцати или четырнадцати многочленистых ногах — это был не обычный земной паук, увеличенный до размеров фильма ужасов; это было что-то совершенно другое, возможно, вовсе не паук. Увидев это, Майк Хатлен понял бы, что на самом деле представляет собой эта щетинистая черная штука, которую он тыкал в аптеке.