Billy saw Mrs. Turman again , and went to her eagerly , even though she had n't been over to sit for him all summer . She had one of the flashlights and handed it over to him amiably enough . Soon he was trying to write his name in light on the blank glass faces of the frozen-food cases . She seemed as happy to see him as he was to see her , and in a little while they came over . Hattie Turman was a tall , thin woman with lovely red hair just beginning to streak gray . A pair of glasses hung from an ornamental chain-the sort , I believe , it is illegal for anyone except middle-aged women to wear-on her breast .
Билли снова увидел миссис Турман и с нетерпением подошел к ней, хотя она не приходила к нему все лето. У нее был один из фонариков, и она довольно дружелюбно передала его ему. Вскоре он уже пытался писать светом свое имя на пустых стеклянных гранях ящиков с замороженными продуктами. Казалось, она так же рада видеть его, как и он ее, и вскоре они подошли. Хэтти Турман была высокой худощавой женщиной с красивыми рыжими волосами, которые только начинали седеть. Пара очков висела на декоративной цепочке — вроде тех, которые, как я полагаю, запрещено носить никому, кроме женщин среднего возраста, — у нее на груди.