Billy began to act hysterical and tantrummy , screaming for his mother in a hoarse , demanding way through his tears , instantly regressing to the age of two . Snot was lathered on his upper lip . I led him away , walking down one of the middle aisles with my arm around his shoulders , trying to soothe him . I took him back by the long white meat cabinet that ran the length of the store at the back . Mr. McVey , the butcher , was still there . We nodded at each other , the best we could do under the circumstances .
Билли начал вести себя истерично и вспыльчиво, хрипло крича о своей матери, требуя выхода сквозь слезы, мгновенно регрессировав до двухлетнего возраста. Сопли намылились на его верхней губе. Я увел его, пройдя по одному из средних проходов, обняв его за плечи, пытаясь успокоить. Я отвел его к длинному белому мясному шкафу, который тянулся вдоль всей задней части магазина. Мистер Маквей, мясник, все еще был там. Мы кивнули друг другу, лучшее, что мы могли сделать в данных обстоятельствах.