I stood there for a moment , first surveying the damage , then glancing out at the mist again . It seemed closer , but it was very hard to tell for sure . If it was closer , it was defying all the laws of nature , because the wind - a very gentle breeze-was against it . That , of course , was patently impossible . It was very , very white . The only thing I can compare it to would be fresh-fallen snow lying in dazzling contrast to the deep-blue brilliance of the winter sky . But snow reflects hundreds and hundreds of diamond points in the sun , and this peculiar fogbank , although bright and clean-looking , did not sparkle . In spite of what Steff had said , mist is n't uncommon on clear days , but when there 's a lot of it , the suspended moisture almost always causes a rainbow . But there was no rainbow here .
Я постоял там некоторое время, сначала осматривая повреждения, затем снова взглянув на туман. Он казался ближе, но было очень трудно сказать наверняка. Если бы он был ближе, он бы бросил вызов всем законам природы, потому что ветер — очень легкий бриз — был против него. Это, конечно, было совершенно невозможно. Оно было очень, очень белым. Единственное, с чем я могу его сравнить, так это со свежевыпавшим снегом, лежащим в ослепительном контрасте с темно-синим блеском зимнего неба. Но снег отражает на солнце сотни и сотни алмазных точек, и этот своеобразный туман, хотя и чистый и светлый, не сверкает. Несмотря на то, что сказала Стефф, в ясные дни туман не редкость, но когда его много, взвешенная влага почти всегда вызывает радугу. Но радуги здесь не было.