I was pawing through the fourth cabinet , past the half-ounce of grass that Steff and I bought four years ago and had still not smoked much of , past Billy 's wind-up set of chattering teeth from the Auburn Novelty Shop , past the drifts of photos Steffy kept forgetting to glue in our album . I looked under a Sears catalogue and behind a Kewpie doll from Taiwan that I had won at the Fryeburg Fair knocking over wooden milk bottles with tennis balls .
Я рылся в четвертом шкафчике, мимо полунции травы, которую Стефф и я купили четыре года назад и еще не успели выкурить, мимо взвинченной пары стучащих зубов Билли из магазина новинок Оберна, мимо сугробов фотографии Стеффи постоянно забывала вклеить в наш альбом. Я заглянул в каталог Sears и за куклой Kewpie из Тайваня, которую выиграл на Фрайбургской ярмарке, опрокидывая деревянные бутылки из-под молока теннисными мячиками.