" Oh , " he said , and his forehead smoothed back into marble . " I came to Phoenix to talk some sense into you , to convince you to come back to Forks . " His wide eyes were so earnest and sincere , I almost believed him myself . " You agreed to see me , and you drove out to the hotel where I was staying with Carlisle and Alice - of course I was here with parental supervision , " he inserted virtuously , " but you tripped on the stairs on the way to my room and . . . well , you know the rest . You don ’ t need to remember any details , though ; you have a good excuse to be a little muddled about the finer points . "
— Ох, — сказал он, и его лоб снова превратился в мрамор. «Я приехал в Финикс, чтобы вразумить вас, убедить вас вернуться в Форкс». Его широко раскрытые глаза были такими серьезными и искренними, что я сам почти поверил ему. «Ты согласился меня увидеть и поехал в отель, где я остановился с Карлайлом и Элис — конечно, я был здесь под присмотром родителей, — добродетельно вставил он, — но ты споткнулся о лестницу по пути в мою комнату. а... ну, остальное вы знаете. Впрочем, вам не нужно запоминать никаких подробностей, у вас есть хороший повод немного запутаться в тонкостях.