Стефани Майер


Стефани Майер

Отрывок из произведения:
Сумерки / Twilight B2

He frowned down at my hands , releasing me from the force of his stare . " And then , as I tried to rearrange my schedule in a pointless attempt to avoid you , you were there - in that close , warm little room , the scent was maddening . I so very nearly took you then . There was only one other frail human there - so easily dealt with . "

Он нахмурился, глядя на мои руки, освобождая меня от его пристального взгляда. «А потом, когда я пытался изменить свой график в бессмысленной попытке избежать тебя, ты был там - в этой тесной, теплой маленькой комнате, запах сводил с ума. Я тогда почти чуть не забрал тебя. Был только еще один хрупкий там человек, с которым так легко справиться».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому