There was a thin ribbon of a trail that led through the forest here , or I wouldn ’ t risk wandering on my own like this . My sense of direction was hopeless ; I could get lost in much less helpful surroundings . The trail wound deeper and deeper into the forest , mostly east as far as I could tell . It snaked around the Sitka spruces and the hemlocks , the yews and the maples . I only vaguely knew the names of the trees around me , and all I knew was due to Charlie pointing them out to me from the cruiser window in earlier days . There were many I didn ’ t know , and others I couldn ’ t be sure about because they were so covered in green parasites .
Здесь через лес вела тонкая ленточка тропы, иначе я бы не рискнул бродить в одиночку. Мое чувство направления было безнадежным; Я мог потеряться в гораздо менее полезной обстановке. Тропа вела все глубже и глубже в лес, в основном на восток, насколько я мог судить. Он змеился вокруг ситхинских елей, болиголовов, тисов и кленов. Я лишь смутно знал названия деревьев вокруг меня, и все, что я знал, было связано с тем, что Чарли указал мне на них из окна крейсера в прежние дни. Многих я не знал, а в отношении других я не мог быть уверен, потому что они были полностью покрыты зелеными паразитами.