" Why did your friend take it into his head , " M . de Frilair just said to me , " to awaken and attack the petty vanity of that bourgeois aristocracy . Why talk about caste ? He pointed out to them what they ought to do in their own political interest ; the fools had not been giving it a thought and were quite ready to weep . That caste interest intervened and blinded their eyes to the horror of condemning a man to death . One must admit that M . Sorel is very inexperienced . If we do not succeed in saving him by a petition for a reprieve , his death will be a kind of suicide . "
«Почему вашему другу вздумалось, — сказал мне только что г-н де Фрилер, — пробудить и атаковать мелкое тщеславие этой буржуазной аристократии. Зачем говорить о касте? Он указал им, что им следует делать в их собственный политический интерес, дураки не подумали об этом и были готовы плакать. Этот кастовый интерес вмешался и ослепил их глаза на ужас приговорения человека к смерти. Надо признать, что г-н Сорель очень неопытен. Если нам не удастся спасти его прошением об отсрочке, его смерть будет своего рода самоубийством».