Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

" But as for myself , " he thought , " I should be very foolish to go on living for two more months in this disgusting place , to serve as a butt for all the infamous humiliations which the patrician party can devise , and having the outburst of this mad woman for my only consolation . . . . Well , the morning after to - morrow I shall fight a duel with a man known for his self - possession and his remarkable skill . . . his very remarkable skill , " said the Mephistophelian part of him ; " he never makes a miss . Well , so be it — good . " ( Mathilde continued to wax eloquent ) . " No , not for a minute , " he said to himself , " I shall not appeal . "

«А что касается меня, — думал он, — то мне было бы очень глупо жить еще два месяца в этом отвратительном месте, служить мишенью для всех позорных унижений, которые только может придумать патрицианская партия, и иметь взрывной гнев». этой сумасшедшей женщины для моего единственного утешения... Что ж, послезавтра я буду драться на дуэли с человеком, известным своим выдержкой и своим замечательным умением... своим весьма замечательным умением, - сказал мефистофельец. часть его; «Он никогда не промахивается. Ну, пусть будет так — хорошо». (Матильда продолжала красноречиво говорить). «Нет, ни на минуту, — сказал он себе, — я не буду апеллировать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому