" As a matter of fact , I am not Madame Michelet , " she said , reassuming all the haughtiness of her natural demeanour , " and this confession costs me but little since I have come to consult you , monsieur , on the possibility of procuring the escape of M . de la Vernaye . Moreover , he is only guilty of a piece of folly ; the woman whom he shot at is well ; and , in the second place , I can put down fifty - thousand francs straight away for the purpose of bribing the officials , and pledge myself for twice that sum . Finally , my gratitude and the gratitude of my family will be ready to do absolutely anything for the man who has saved M . de la Vernaye . "
«На самом деле я не мадам Мишле, — сказала она, вновь приняв всю надменность своего естественного поведения, — и это признание мне стоит совсем немного, так как я пришла посоветоваться с вами, месье, о возможности добиться побег г-на де ла Верне, кроме того, он виновен лишь в некоторой глупости, женщина, в которую он стрелял, здорова, и, во-вторых, я могу сразу выложить пятьдесят тысяч франков на цели подкупив чиновников, и обязуюсь заплатить вдвое большую сумму. Наконец, моя благодарность и благодарность моей семьи будут готовы сделать абсолютно все для человека, который спас г-на де ла Верне».