In spite of all her courage , the idea of an influential leader of the congregation , and the idea of deep and calculating criminality , were so associated with each other in her mind , that she trembled as she rang the bell at the door of the bishop ’ s palace . She could scarcely walk when she had to go up the staircase , which led to the apartment of the first grand Vicar . The solitude of the episcopal palace chilled her . " I might sit down in an armchair , and the armchair might grip my arms : I should then disappear . Whom could my maid ask for ? The captain of the gendarmerie will take care to do nothing . I am isolated in this great town . "
Несмотря на всю ее смелость, идея влиятельного лидера конгрегации и идея глубокого и расчетливого преступника так ассоциировались в ее сознании, что она с трепетом позвонила в дверь епископского дома. дворец. Она едва могла идти, когда ей пришлось подняться по лестнице, ведущей в апартаменты первого великого викария. Одиночество епископского дворца охладило ее. «Я могу сесть в кресло, и кресло может схватить меня за руки: тогда я исчезну. Кого может попросить моя горничная? Капитан жандармерии позаботится о том, чтобы ничего не сделать. Я одинок в этом большом городе».