Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

This awful plight lasted several hours . After moral poisoning , physical remedies and champagne are necessary . Julien would have considered himself a coward to have resorted to them . " What a fool I am , " he exclaimed , towards the end of the horrible day that he had spent entirely in walking up and down his narrow turret . " It ’ s only , if I had been going to die like anybody else , that the sight of that poor old man would have had any right to have thrown me into this awful fit of sadness : but a rapid death in the flower of my age simply puts me beyond the reach of such awful senility . "

Это ужасное положение продолжалось несколько часов. После морального отравления необходимы физические средства и шампанское. Жюльен счел бы себя трусом, если бы прибегнул к ним. «Какой я дурак!» — воскликнул он в конце того ужасного дня, который он провел, прогуливаясь взад и вперед по своей узкой башенке. «Только если бы я собирался умереть, как все остальные, вид этого бедного старика имел бы полное право повергнуть меня в этот ужасный приступ печали: но быстрая смерть в расцвете моих лет просто делает меня вне досягаемости такой ужасной дряхлости».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому