Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

But he could not obtain any coherent answer . From time to time , M . Chélan shed some tears which coursed silently down his cheeks . He then looked at Julien , and was quite dazed when he saw him kiss his hands and carry them to his lips . That face which had once been so vivid , and which had once portrayed with such vigour the most noble emotions was now sunk in a perpetual apathy . A kind of peasant came soon to fetch the old man .

Но он не смог получить вразумительного ответа. Время от времени г-н Шелан проливал слезы, которые тихо текли по его щекам. Затем он посмотрел на Жюльена и был совершенно ошеломлен, когда увидел, что тот целует ему руки и подносит их к губам. Это лицо, которое когда-то было так живо и которое когда-то с такой силой выражало самые благородные чувства, теперь погрузилось в постоянную апатию. Вскоре за стариком пришел какой-то крестьянин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому