Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

His thoughts did not linger any further over this line of reasoning . As for the sentence , the disagreeableness of appearing in public , the defence , he considered all this as slight embarrassment , irksome formalities , which it would be time enough to consider on the actual day . The actual moment of death did not seize hold of his mind either . " I will think about it after the sentence . " Life was no longer boring , he was envisaging everything from a new point of view , he had no longer any ambition

Его мысли больше не задерживались на этой цепочке рассуждений. Что касается приговора, неприятности появления на публике, защиты, то все это он считал легким конфузом, утомительными формальностями, о которых пора бы подумать в настоящий день. Сам момент смерти также не завладел его разумом. «Я подумаю об этом после приговора». Жизнь уже не была скучной, он на все смотрел с новой точки зрения, у него больше не было амбиций.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому