" I cannot blame M . de la Mole , " said Julien , " after he had finished it . He is just and prudent . What father would give his beloved daughter to such a man ? Adieu ! " Julien jumped out of the fiacre and rushed to his post - chaise , which had stopped at the end of the street . Mathilde , whom he had apparently forgotten , took a few steps as though to follow him , but the looks she received from the tradesmen , who were coming out on the thresholds of their shops , and who knew who she was , forced her to return precipitately to the garden .
«Я не могу винить господина де ла Моля, — сказал Жюльен, — после того, как он закончил ее. Он справедлив и благоразумен. Какой отец отдал бы свою любимую дочь такому человеку? Прощайте!» Жюльен выскочил из фиакра и бросился к своей почтовой карете, остановившейся в конце улицы. Матильда, которую он, видимо, забыл, сделала несколько шагов, как бы следуя за ним, но взгляды, удостоенные ею торговцев, выходивших на пороги своих лавок и знавших, кто она такая, заставили ее поспешно вернуться в сад.