A few minutes afterwards , Julien obtained a furlough from the colonel , and left Strasbourg at full gallop . But the awful anxiety which devoured him did not allow him to continue this method of travel beyond Metz . He flung himself into a post - chaise , and arrived with an almost incredible rapidity at the indicated spot , near the little garden door of the Hôtel de la Mole . The door opened , and Mathilde , oblivious of all human conventions , rushed into his arms . Fortunately , it was only five o ’ clock in the morning , and the street was still deserted .
Через несколько минут Жюльен получил от полковника отпуск и на полном скаку покинул Страсбург. Но ужасная тревога, пожиравшая его, не позволила ему продолжить этот путь дальше Меца. Он кинулся в почтовую карету и с почти невероятной быстротой прибыл в указанное место, возле маленькой садовой двери отеля де ля Моль. Дверь открылась, и Матильда, не обращая внимания на все человеческие условности, бросилась к нему в объятия. К счастью, было всего пять часов утра, а улица еще была пуста.