Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

" Qui s ’ excuse s ’ accuse ; I distrust Mathilde . " The marquis ’ s reasoning was more conclusive to - day than it was usually . Nevertheless , force of habit prevailed , and he resolved to gain time by writing to his daughter , for a correspondence was being carried on between one wing of the hôtel and the other . M . de la Mole did not dare to discuss matters with Mathilde and to see her face to face . He was frightened of clinching the whole matter by yielding suddenly .

«Qui s'excuse s'accuse; я не доверяю Матильде». Доводы маркиза сегодня были более убедительными, чем обычно. Тем не менее сила привычки взяла верх, и он решил выиграть время, написав дочери, так как переписка велась между одним крылом отеля и другим. Господин де ла Моль не осмеливался обсуждать дела с Матильдой и видеться с ней лицом к лицу. Он боялся решить все дело, внезапно уступив.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому