The little Tanbeau installed himself one day close to them . She requested him to go and fetch from the library the volume of Smollet which deals with the revolution of 1688 , and when he hesitated , added with an expression of insulting haughtiness , which was a veritable balm to Julien ’ s soul , " Don ’ t hurry .
Однажды маленький Танбо поселился рядом с ними. Она попросила его пойти и принести из библиотеки том Смолле, посвященный революции 1688 года, а когда он заколебался, добавила с выражением оскорбительного высокомерия, которое было настоящим бальзамом для души Жюльена: «Не спеши.