" ’ Be careful , ’ I said to madame de Fervaques when she had succeeded in depriving the author , a poor devil on half - pay , of a place worth eighteen hundred francs a year , ’ you have attacked this rhymster with your own arms , he may answer you with his rhymes ; he will make a song about virtue . The gilded salons will be on your side ; but people who like to laugh will repeat his epigrams . ’ Do you know , monsieur , what the maréchale answered ? ’ Let all Paris come and see me walking to my martyrdom for the sake of the Lord . It will be a new spectacle for France . The people will learn to respect the quality . It will be the finest day of my life . ’ Her eyes never looked finer . "
«Будьте осторожны, — сказал я г-же де Фервак, когда ей удалось лишить автора, беднягу, получающего половинное жалованье, места стоимостью тысячу восемьсот франков в год, — вы напали на этого стихотворца собственным оружием, он может ответить вам своими стишками, он сложит песню о добродетели, золоченые салоны будут на вашей стороне, но люди, любящие смеяться, будут повторять его эпиграммы». Знаете, мосье, что ответил маршал? "Пусть весь Париж придет и увидит, как я иду на мученическую смерть ради Господа. Это будет новое зрелище для Франции. Народ научится уважать качество. Это будет будь лучшим днем в моей жизни». Ее глаза никогда не выглядели прекраснее».