The man with the waistcoats and the paternal expression ( he was perhaps a bishop ) often smiled and then his eyes , which were surrounded with a floating forest of eyebrows , assumed a singular brilliance and an unusually decided expression . This personage whom they made speak first before the duke ( " but what duke is it ? " thought Julien to himself ) with the apparent object of expounding various points of view and fulfilling the functions of an advocate - general , appeared to Julien to fall into the uncertainty and lack of definiteness with which those officials are so often taxed . During the course of the discussion the duke went so far as to reproach him on this score . After several sentences of morality and indulgent philosophy the man in the waistcoats said ,
Человек в жилете и с отеческим выражением лица (он был, может быть, епископ) часто улыбался, и тогда глаза его, окруженные плывущим лесом бровей, принимали необыкновенный блеск и необыкновенно решительное выражение. Это лицо, которого заставили говорить первым перед герцогом ("но какой же это герцог?" - подумал Жюльен) с очевидной целью излагать различные точки зрения и выполнять функции генерального адвоката, казалось Жюльену впадающим в неопределённость и неопределённость, с которой так часто облагают налогами этих чиновников. В ходе дискуссии герцог дошел до того, что упрекнул его в этом отношении. После нескольких фраз о морали и снисходительной философии человек в жилете сказал: