I do not think either that they can be accused of being unduly scornful of a brilliant fortune , horses , fine estates and all the guarantees of a pleasant position in society . Far from finding these advantages simply equivalent to boredom , they usually concentrate on them their most constant desires and devote to them such passion as their hearts possess .
Я не думаю также, что их можно обвинить в излишнем пренебрежении блестящим состоянием, лошадьми, прекрасными поместьями и всеми гарантиями приятного положения в обществе. Они не только не находят эти преимущества просто эквивалентными скуке, но обычно концентрируют на них свои самые постоянные желания и посвящают им всю страсть, которой обладает их сердце.