Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Стендаль



Стендаль

Отрывок из произведения:
Красное и черное / Red and Black B2

Mathilde was still very embarrassed and seemed paralysed by the steps which she had taken . She appeared delighted to find a topic of conversation . They talked of how they were to see each other again . Julien extracted a delicious joy from the consciousness of the intelligence and the courage , of which he again proved himself possessed during this discussion . They had to reckon with extremely sharp people , the little Tanbeau was certainly a spy , but Mathilde and himself as well had their share of cleverness .

Матильда все еще была очень смущена и, казалось, была парализована своими шагами. Она, казалось, была рада найти тему для разговора. Они говорили о том, как им предстоит снова увидеться. Жюльен извлекал восхитительную радость из сознания ума и мужества, которыми он снова проявил себя во время этого разговора. Приходилось считаться с чрезвычайно проницательными людьми, маленький Танбо, конечно, был шпионом, но и у Матильды, и у него была своя доля сообразительности.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому